domingo, 20 de diciembre de 2009

LU

María Luján Mirabelli como Amneris


Ya " LU " quiere aparecer.... detrás de la poderosa profesional ...



En María Luján lo que primero impacta es su solidez como profesional y la frontalidad de conceptos. Aunque, en realidad, lo que capta los sentidos en una fracción de segundo es su típico carácter italiano y taurino. Una fachada inquisidora, desafiante, casi dura , y dentro una niña cálida y sencilla. Linda Goodman en su libro de Astrología ( una pseudo ciencia que me interesa sólo desde lo carecterológico, que obviamente coincide ) pone un pequeño párrafo de
" Alicia en el pais de las maravillas " antes de iniciar su cápitulo sobre Tauro. Más o menos que uno ve una casa tapada de nieve en una fría noche de invierno, y dentro de la casa los niños jugando alrededor del hogar. Exactamente eso es María Luján.
Cuando ella era estudiante yo ya estaba en carrera pero luego la vida nos juntó en una versión de la ópera " Aïda " y desde los primeros ensayos nos llevamos tan bien como ahora. Yo la llamo LU y puedo decir que LU muestra esa fachada dura y fría del invierno, esa coraza taurina, pero que es muy cálida y casi infantil cuando permite que se la conozca sin muros protectores. Esto no quiere decir que alguien pueda siquiera soñar en tratar de manipular esas defensas y entrar al jardincito de la taurina, porque también es perceptiva y no tiene frenos cuando se enfurece, al mejor estilo de un toro bravío

Como cantante es de un aplomo absoluto y jamás da sensación de riesgo gracias a una sólida técnica que aprendió con la mezzo Franca Mattiucci en Italia, que le permite apoyar largos y fulgurantes agudos. Su voz es la de una mezzo lírica pero redonda, homogénea, mórbida, y su musicalidad es algo descontado : ha sido hasta ahora irreprochable. Una de las cantantes más seguras y con menos errores que he visto en mi vida. Además, es una apasionada actriz.

Ayer estuve en su casa, una casa nueva que subraya lo que decía Linda Goodman de los Taurinos. " Lu " es una excelente cocinera, y hace unos cafés aromáticos que dan ganas de quedarse a vivir para tomarlos. Ama los animales tanto como yo.

Su amplio departamento con terraza arriba es claro, aireado, cálido con colores blancos , cremas, naranjas en algunos elementos, rosados en almohadones, ocres. Y entre el temperamento divertido de su marido, la bonachona sonrisa de mi amiga, el placer de haber comido unas empanadas muy ricas, el aroma al café ALL' ITALIANA que tenía frente a mi, y los cariñosos besos de la Labradora Eboli ( el tipo de perro que adoro, torpe, invasivo, juguetón ) pensé :
" Este es un momento de felicidad plena "

¡ Gracias LU !
What can I say about my dear Friend María Luján Mirabelli ? She is a very prestigious mezzo soprano here. What strikes more about her is her solid professionalism and her straightforward delivery of concepts, yet, if we focus a bit more we can remember that the very first fraction of a second our senses perceive a typical Italian and Taurean ( Taurus sign ) personality. Under an almost demanding, detective - like and almost harsh façade she is a warm little girl. Linda Goodman includes a few phrases from " Alice in Wonderland " as prelude of each chapter related to a particular sign. She found a paragraph which applies perfectly to Taurus and says that we may see a house covered of snow in a hard winter day, but inside the children are playing and jumping around a warm chimney. More or less that was the image Goodman, the great specialist in Astrology, selected to ' picture ' Taurus personality.
María Luján, whom I personally nicknamed " LU " is exactly like that. I am not a great believer in Astrology as a science but I am often fascinated by the description of temperaments and behaviours, which is often very accurate.
Taurus shows a harsh façade to hide its childish, warm and sometimes easy to hurt personality, which when they feel at ease, they allow to appear.
But beware, for if a Taurus sees that her action of disposing of her mask has been manipulated, their fury against the attacker is terrible !
María Luján Mirabelli as a singer has a solid technique which she learned from mezzo Franca Mattiucci in Italy ( Mattiucci can be heard with Corelli in " Norma " by Bellini in a youtube selection ). She is absolutely musical and reliable, of course and I can safely say I have heard almost no mistakes in many years. She is also a committed, passionate actress.
As most Taurus personalities, María Luján likes to cook and yesterday I was invited to dinner ( ' empanadas ' ). She prepares perfect Italian coffees with irresistibe aromas. And she loves animals like me.
Her big apartment is homey and warm, with many clear, creamy tones, light brown, orange, and the white and light yellow predominance of tones is brightened and made warmer by stronger colours in a pillow or a small sofa: ocre, orange, light pink, fucsia, light brown.
Her husband is a very funny personality, so yesterday I ate very well and we told juicy opera anecdotes while waiting for an aromatic coffee which was soon came to the table. While I saw " LU's " benign, warm expression and her female dog jumped at me, and the aroma of coffee was already a part of my senses I thoughtr :
" This is a moment of full happiness "
Thank you Lu !

sábado, 19 de diciembre de 2009

ÉBOLI


ÉBOLI
no es la fatídica y temperamental Princesa del " Don Carlos " verdiano sino una nueva gran amiga que tengo, que es una perrita color chocolate cuya dueña es una excelentísima mezzo soprano llamada María Luján Mirabelli, de quien soy amigo .

Hacía rato que no percibía una sensación tan fuerte de amor a primera vista como la que sentí ayer al ser efusivamente recibido por esta inteligente , enérgica, torpe y cálida perrita Labradora.

Nunca nos habíamos visto hasta ayer y sin embargo Éboli saltó sobre mí con una impulsividad y alegría idénticas a la de una perrita que ya me hubiese conocido de toda una vida y extrañado una larga ausencia.

Éboli es simpatiquísima, tiene seis meses, y como muchos perros...nos acercan más al misterio del amor y la belleza que muchas palabras, que planes sociales o que un paisaje. En la cálida tranquilidad del departamento de María Luján, dos amigos nuevos se fueron pesando. A veces Éboli ' se acordaba ' que yo era nuevo y que se suponía ella debía desconfiar de mi ...y gruñía a pesar de ella, porque en el fondo de su corazón perruno se había dado cuenta que yo era un amigo y me había aprobado tanto como la aprobé yo a ella.
Eboli is not only the name of the legendary temperamental Princess in " Don Carlos " but that also of a new little friend I have : a female dog of the Labrador type, her colour dark and golden brown like that of a chocolate.Her owner happens to be my great friend , the excellent mezzo - soprano María Luján Mirabelli.
Our love - Éboli's and mine - was fiery and....at first sight. As soon as María Luján and her husband opened the door of their warm and agreeable ( and ample ) flat, Éboli jumped at me in sheer joy as if she had known me for ages and I had turned back from a long trip.
Sometimes the warm, intelligent, energetic and even awkward dog happened to ' remember ' that I was a newcomer and groaned and barked a little in fake warning and rage,but she soon realized that we had met each other in a matter of seconds, and that she had approved me as thoroughly as I had approved her....
Sometimes - we all know this fact - dogs are the servers of beauty and love more than a landscape or a bunch of beautiful words.

viernes, 4 de diciembre de 2009

Ricardo Ortale
como Scarpia en el Teatro Argentino de La Plata, 2000






Rita Contino ( Tosca ) embracing Darío Volonté ( Cavaradossi ) while repulsive Baron Scarpia ( me ) observes them.




LA ÓPERA RIESGOSA



Debido a su apasionada trama político - amorosa, al temperamento de los tres protagonistas y a las balas de fogueo y el suicidio de Tosca tirandose desde Castel Sant' Angelo en el tercer acto, Tosca es una de las óperas más riesgosas del repertorio operístico. También una de las más amadas por el público, al igual que " Madame Butterfly ", " Trovatore ", " La Traviata ", " La Bohème ", " Aïda ", " Carmen " o " Norma ".



Siempre hay algún problemita y esta versión del año 2000 con Rita Contino, Darío Volonté y yo no fue la excepción. En la producción de Beni Montresor el suelo era muy patinoso, hecho de un extraña mezcla de plástico y acrílico. Para colmo los escalones del segundo acto eran muchos y muy estrechos y altos, así que tuve que hacer malabarismos para no patinarme y caer todo ese trayecto hacia abajo. Me pregunto porqué los " regisseurs " y escenógrafos a veces nos hacen las cosas tan difíciles a los cantantes.



El " terceto Contino, Volonté y Ortale " funcionó muy bien. Y esta vez no hubo tenores heridos por esquirlas de las balas de fogueo, como pasó con Fabio Armiliato en Verona o Renato Francesconi en el Teatro Colón ( Gilda Cruz Romo aullaba ante un ' cadáver faltante ' que era el de su Cavaradossi que había huido del escenario arrastrandose, con el fin de ser atendido por un enfermero o médico )


TOSCA :

A RISKY OPERA

" Tosca " has an interesting political and love story and there are many temperaments, dangerous situations and even a suicide ( Tosca jumping from a high tower in Castel Sant ' Angelo in Rome ) and a fake execution ( with fake bullets ). There have been many funny situations as well, as for instance Dame Eva Turner bouncing up from a mattress put by the stagehands to make her fall safely. The mattress was too tight and apt for big jumps and the diva " re appeared " after her big jump !

Our performance had just a bit of that because it was funny to see me do my utmost to avoid slipping in the slippery surface put to cover the steep staircase in Scarpia's room.

I never understand why so many stage directors of the last years are reluctant to produce safe stage situations for their singers. We have already a risky profession in that we must sing for thousands of persons, in pitch and rythm, remember the texts, follow the batons, act as well as we can, etc, etc...so why make things worse with unnecesary dangers ?

That floor, that slippery plastic or acrilic floor ! However, the team made by Rita Contino, Darío Volonté and me was very successful.

Blessings for all !

Ricardo






CLASES

Nicolai Gedda


Queridos Amigos :

Insisto siempre con el tema técnico de sacar la voz para apoyarla antes de cualquier otra consideración técnica o dinámica. Gedda, un exquisito músico además de gran cantante, aquì trabaja con un tenor sueco al que no le pide ningún refinamiento mozartiano sino que lo insta a ubicar alto y franco el sonido. Una vez logrado eso se puede pasar a refinar las cuestiones de dinámica, o las exquisiteces musicales. Si en cambio se mezcla todo al principio, es altamente probable que el alumno " apiane con la gola "

Seleccioné 5 videos de youtube. Hay más.

Abrazos

Ricardo



Dear Friends :

I always insist on high placement and an open sound before any other technical consideration. Here , in these five videos the great tenor Nicolaï Gedda shows his Swedish pupil how to do it. He, who is a great and refined style specialist besides his greatness as a vocalist, does not mix dinamics with vocalism. If he did so he would stop his pupil from producing a free and open sound. If the pupil has not the technical freedom first, it is highly probable that he woul make a Mozartian piano from the throat and without breath support.

I hope you enjoy it. There are more videos of these lessons

Cordially
Ricardo.




Nicolaï Gedda le cuenta a Roger Wågsjö como encaraban las arias los grandes divos











domingo, 23 de agosto de 2009

viernes, 17 de julio de 2009

EL " LIEBESTOD " Y EL NAM - MYOHO - RENGE - KYO

Para cuando Wagner escribió " Tristán e Isolda " estaba SIENDO tentado por los ideales del Budismo, según los cuales la meta es el desprendimiento de todo placer ....luego de haberlos probado. O sea, primero hay que concretar esos placeres, que se considera que son 108 ( el rosario budista que yo recuerde tenía esa cantidad de cuentas ) y al finalizar esa ' tournée ' por las tierras del YO QUIERO, se llega al desprendimiento total, a la prescindencia del placer, a la iluminación.
Estoy un poco tocando de oido a pesar que practiqué algo de budismo y hasta conocí a una de las llamadas " RESPONSABLES " que son como obispos para los Católicos.
En el NAM MIOJO RENGE KYO ( RENGE se pronuncia RENGUE, y KYO se pronuncia KYÓ ) hay una apertura a lo Universal, un fundirse. O sea , es una religión cuya meta no es un Dios sino la realización personal, el disolverse junto a lo cósmico. Y sigo con la guitarra, por lo cual adjunto un pequeño análisis que encontré de estas tres ' palabras - apertura '
La Isolda, agobiada tras la Muerte de Tristán, se tranfigura, se aúna con una Armonía Universal, en cierta forma desencarna sin morir. Le canta al Welt - Atem ( el hálito de vida del mundo ) siente que hay olas que la levantan y la rodean, fragancias, luces, una especie de estado de éxtasis .
El " Liebestod " o Muerte de Amor es una de las obras maestras más grandes dentro de todas las obras maestras integrales de Wagner y por supuesto dentro de " Tristán e Isolda "
Esta es una de las obras mejor expresadas por Birgit Nilsson. Fanático de ella como soy reconozco que no siempre estoy de acuerdo en lo expresivo, ni siempre me llegan sus frases. El segundo acto del " Tristán " requeriría un fraseo más sensible , cálido y femenino. Los puntos altos de Nilsson como actriz han sido siempre o la ira , el sarcasmo y el poderío o todo lo contrario, una espiritualidad extraña, distante y muy pura. Eso es lo que ella expresa en la Muerte de Amor de Isolda. Mientras que Flagstad o en especial Mödl, dan muy bien el segundo acto con esa otra obra maestra que es el dúo de amor de Tristán e Isolda, la Transfiguración nadie la canta como la Nilsson. No hay sentimentalismos carnales, hay un canto despojado, casi virginal, de desprendimiento búdico. Cuando las Isoldas ponen demasiada ' carne ' en esta aria o escena, pareciera que no toman vuelo. Conmueven pero no dan el aspecto de la Transfiguración, el de la persona que se vuelve luz.
El video que verán es de 1964, con Nilsson en su solidísima plenitud y una voz corpulenta que sin embargo puede levemente emblanquecer o , hacia el final, convertir en un ' pianissimo ' con 4 pppp, casi un filado exquisito. No hay redondeces, esto es luz y espiritualidad, no hay ovarios, hay un paso de frecuencia. Excelente versión dada en concierto en Suecia. Datos de lugar exacto y orquesta para otra vez.
Que lo disfruten
APARTE HE PUESTO UNA TRADUCCIÓN APROXIMADA DEL TEXTO. TRADUJE DEL INGLÉS ASI QUE LA MASACRE PUEDE SER IMPORTANTE, PERO INTENTÉ REFLEJAR UN POCO DE LO QUE EL TEXTO DICE CON LA MAYOR FIDELIDAD POSIBLE.
LOS SÍMBOLOS DEL NAM - MIOHO - RENGE - KYO
" MUERTE DE AMOR "
de
" Tristán e Isolda "
de Richard Wagner
LIEBESTOD = LA MUERTE DE AMOR
Mild und leise
Gentil y suavemente
wie er lächelt,
como sonríe
wie das Auge
como tiene
hold er öffnet ---
apenas abierto su ojo
Seht ihr's, Freunde?
¡ Lo veis amigos ?
Seht ihr's nicht?
¿ No lo pueden ver ?
Immer lichter
Con más y más brillo
wie er leuchtet,
como refulge !
stern-umstrahlet
Iuminado por las estrellas
hoch sich hebt?
¿ Se está elevando mucho ?
Seht ihr's nicht?
¿ No pueden ver ...
Wie das Herz ihm
como está
mutig schwillt,
henchido su corazón,
voll und hehr
y plena y noblemente
im Busen ihm quillt?
se ahonda en su pecho ?
Wie den Lippen,
Como desde sus labios
wonnig mild,
deliciosa, suavemente
süßer Atem
un dulce hálito
sanft entweht ---
suavemente sale
Freunde! Seht!
¡ Amigos, miren !
Fühlt und seht ihr's nicht?
¡ No podéis sentirlo y verlo ?
Hör ich nur diese Weise,
¡ O sólo yo escucho su melodía,
die so wundervoll und leise,
que es como un maravilloso
Wonne klagend,
lamento de delicias
alles sagend,
que nos dice todo
mild versöhnend
que para reconciliarnos
aus ihm tönend,
surge de el
in mich dringet,
me invade
auf sich schwinget,
me lleva arriba
hold erhallend
con dulces resonancias
um mich klinget?
y se expande desde mi ?
Heller schallend,
Sonando ahora más claro
mich umwallend
--- rodeandome ---
Sind es Wellen
¡ Son estas olas
sanfter Lüfte?
o brisas suaves ?
Sind es Wogen
¿ Son estas
wonniger Düfte?
deliciosas fragancias ?
Wie sie schwellen,
Como se expanden
mich umrauschen,
como sonando alrededor mío
soll ich atmen,
¿ Tengo que respirar ?
soll ich lauschen?
¡ Tengo que escuchar ?
Soll ich schlürfen,
Tengo que beber
untertauchen?
o sumergirme ?
Süß in Düften
dulce en fragancias
mich verhauchen?
derretirme ?
In dem wogenden Schwall,
En el torrente que se hace pleno
in dem tönenden Schall,
en el sonido resonante
in des Welt-Atems wehendem
Todos, en las olas Universales del hálito del mundo
ertrinken,
hundirnos,
versinken ---
ser rodeados ---
unbewußt ---
inconscientes ---
höchste Lust!
en la suprema Delicia !
BIRGIT NILSSON " LIEBESTOD " DE " TRISTAN E ISOLDA "

viernes, 10 de julio de 2009

CORNELL MCNEIL : PARTE DEL REPORTAJE DE HINES

Cornell McNeil
como
" Falstaff "
MacNeil as Scarpia
Cornell McNeil
como Scarpia
Cornell McNeil
como Carlos V

W_NILSSONpossibles

Cornell Mc Neil como Macbeth

( junto a Birgit Nilsson. Se colige que se detestaban porque jamás ninguno mencionó al otro. McNeil en ningún reportaje y Nilsson en dos libros ni una mención. En el primero hay una foto en colores de este " Macbeth " y se ve a McNeil perola Nilsson ni lo nombra )


Cornell McNeil
trabajando en madera hace muy poco, cuando ya estaba en los 85 años. Este año el 24 de septiembre cumplirá los 87. Es de 1922
Cornell McNeil y Jerome Hines eran excelentes amigos. De hecho cuando Hines publicó su libro de entrevistas llamado GREAT SINGERS ON GREAT SINGING le pidió al mercurial , brillante y sarcástico McNeil permiso para citar una observación ácida que hizo sobre la publicación de una serie de alrededor de 30 reportajes.
Notable el patriotismo de Hines que destaca a muchos cantantes locales además de los divos como Horne, Nilsson, Ponselle Corelli, Sutherland, Gedda, Domingo, Moffo, Verrett, Olivero, Pavarotti, Arroyo, Giaiotti, etc. Hay entrevistas extensas a Peters, Patrice Munsel y otras figuras que centraron sus carreras fundamentalmente en USA , su pais.
McNeil, un hombre de carácter y convicciones fuertes, es también muy cínico respecto del mundo de la ópera. Libriano hasta la médula, usa precisamente la palabra EQUILIBRIO varias veces en el reportaje.
Y hay varias humoradas como la del bostezo, por ejemplo. McNeil sufrió mucho en su vida personal, primero con el fallecimiento de su esposa cuando era muy jóven, y despues con sus nuevas parejas y sus 4 hijos.
Walter McNeil, su hijo, con quien canté en " La Rondine " en el Colón me dijo que McNeil padre no resistió la terapia de familia, simplemente resultó demasiado dura para el.
A McNeil se le extirpó una gran piedra de colesterol de la carótida, y según su hijo usó el dolor post operatorio como gatillo para anunciar que no iba a cantar más porque le dolía al emitir, aunque en realidad escondía la certeza que su voz se había enblanquecido demasiado.
McNeil es extremadamente escéptico en cuanto a técnica de canto , colocación, garganta abierta y demás. McNeil era poseedor de un órgano vocal prodigioso . Walter me dijo que por dentro de su boca podía entrar una naranja sin problemas aunque su boquita no hubiese permitido que la naranja entrase. Esto habla de una voz facil de redondear atrás y focalizar fácil adelante ..... aunque luego de leer sus declaraciones que hacía mucho no repasaba, prefiero no arriesgar ninguna teoría por temor a que su filosa lengua me deshaga con un sarcasmo ....
ESTA TRADUCCIÓN LA SACO DEL SITIO "TODO ÓPERA "
MacNeil y el canto:
Entrevista con J. Hines (I)

A finales de los 70, el bajo Jerome Hines realizó una serie de treinta entrevistas a cantantes famosos en las que trataron cuestiones sobre el canto y la voz. En 1982 publicó un libro recopilándolas bajo el título "Great singers on great singing" (Doubleday & Company, Inc. Garden City, NY) Una de las entrevistas más divertidas es la dedicada a un irreverente y sarcástico MacNeil, que casi logró desquiciar a Hines, por naturaleza una especie de repelente niño Vicente acostumbrado a interrumpir cada dos por tres a su entrevistado.

Extraeré varios pasajes de la conversación:

[Sobre la enseñanza del canto y la terminología]

-(MacNeil) ¡Quiero que quede escrito que no creo que este libro debiera escribirse!¡Es un error! ¡Hará más daño que bien! (…) Obviamente vas a entrevistar a veinticinco cantantes famosos y el único que sabe una mierda soy yo.
-(Hines) ¿Puedo citar eso?

-¡Claro!(….)
-(MacNeil) En realidad es inútil intentar aprender canto. La relación entre un alumno y un profesor capaz de funcionar tiene una química particular que sólo vale para ese profesor y un alumno. (…) La semántica del asunto es tan elusiva que alguien que comenzara con un nuevo profesor podría pasar tres meses antes de comprender el lenguaje, de manera que lo que el profesor diga signifique lo mismo para ambos. (…) Por ejemplo una palabra usada habitualmente por cantantes. ¿Qué significa sustento? Para algunos, absoluta rigidez, lo que los destruirá.

-(Hines) Sustento equivale a la palabra italiana “appoggio”.

-Appoggio, que quiere decir poner algo encima… Completamente distinto de sustento ( nota = support ) . Pensamos en sustento como en apuntalar algo desde abajo, lo que sugiere enseguida rigidez y tensión.
(…)
( Nota : Los puntos suspensivos son de Hines, no míos )

-¿Tenías desde el principio – por ejemplo con diecisiete años - esas bellas notas agudas tuyas tan famosas?

-Sí, antes de que supiera nada de canto.

-Ahora supón que tenemos un cantante de diecisiete años que no es capaz de cantar agudos, ¿qué haces con él?

-En ese caso quizá no debería ser cantante.

-¿No supones que podría adquirirlas?

-Creo que va a tener un problema largo y difícil.

-¿No tienen que enseñarte a cantarlas?

-( MacNeil )¿Por qué necesitas un profesor para cantar? Es algo natural. Sólo se trata de imponerle afinación al habla. El problema con el canto es que la mayoría de la gente lo complica demasiado. Era lo más natural en mí hasta que avancé en mi carrera. Tuve que aprender cosas como idiomas y el estilo. En eso me concentré porque no tuve problemas vocales. Pero en cuanto eres profesional te pondrás en manos de un maestro que empezará a decirte “Aquí me gustaría que sonaras más oscuro, o más brillante… necesitas un sonido grande, abierto y misterioso” Y te pone a aplicar ese tipo de conceptos nebulosos, y si crees que el director sabe lo que quiere y le pretendes complacer, empezarás a hacer algo que no es natural, ni siquiera conveniente como vocalismo. La mayoría de la gente lo llama “colorear” algo en lo que no creo en absoluto. ¡No hay forma en que puedas colorear una voz!

-¿Por qué dices que no se puede?

-Todo lo que puedes aplicar es “intención”.

-¿Y cuál es la diferencia entre colorear e intención?

-¡No creo en el color! ¡No puedo hablar de eso! Hay que cantar bien y con intención.

-Bueno, ¿entonces de qué forma aparecerá la “intención”?

-Nunca por medio de la distorsión de tu voz natural.

-En otras palabras, uno no debería apartarse de la línea vocal para obtener efectos especiales.

-(Mc) Por varias razones, a mucha gente no le gustó mi Scarpia porque la mayoría de sus intérpretes famosos de los últimos diez años emplean tanto el grito – quiero decir, grito de verdad – como el parlando. No lo cantan en realidad. Así que el público está acostumbrado a la gente que grita más, que “colorea”, que no sigue las notas escritas; hay sólo dos sitios donde Puccini no escribió notas musicales para Scarpia.
Luego le haces caso a un director de escena que te dice “esto tiene que morder”. ¡Absurdo! ¿Cómo se muerde un sonido?
Cambian la música, cambian el ritmo. Para conservar tu voz has de cantar lo escrito. Cantar el ritmo y las notas con la apropiada… Iba a decir “fuerza”, pero odio la palabra porque…

-¿Qué significa para ti la palabra “forzar”?

-Significa que has perdido tu equilibrio hasta el punto de que para emitir un sonido tienes que forzar.

-Pero forzar, ¿qué? (…)

-Normalmente estableces “esfuerzos contrarios”. Alguien que tensa en exceso sus cuerdas vocales ha de introducir más aire a través de ellas para obtener un tono dado. Ahora hay todo tipo de cantantes… Puedes observar como todo su cuerpo se sacude… Puedes ver como se marcan las cuerdas en sus cuellos. Éstas son las reacciones para obtener “control”, que por supuesto es otra palabra que no significa nada.

-¿Control de la respiración?
-Sí.

-¿Crees que no debería usarse?

-Creo que no.

-Pero todos los cantantes hablan de garganta abierta, sustento, colocación… ¿No implican todas estas palabras que ha de existir un control? Si no, bien, ¿en qué términos debería expresarse uno?

-Todas esas cosas son un equilibrio; es gimnasia. Es, desde el punto de vista del canto, tan demostrable como Tedd Williams con un bate, Joe di Maggio saliendo del campo de un salto. Es fluido, está en equilibrio. No hay apoyo, ni rigidez, ni empuje, ni tensión. No hay esfuerzo excepto el necesario para producir el excepcional sonido que un cantante de ópera necesita.
Este equilibrio es un ejercicio gimnástico. No implica que seas muy muscular, sino que poseas un don vocal y puedas emitir sonidos agradables.
MacNeil y el canto:
Entrevista con J. Hines (II)

[Sobre el canto]

-Volvamos a los agudos. Cuando vocalizas, empiezas por la zona media, sin usar las alta hasta que te notas preparado ¿o está siempre ahí?

-No. Tienes que calentar. A veces no me satisfará lo que hago en el registro medio (…) Cuando vocalizo a veces subo hasta una nota alta y tengo cuidado con la escala descendente. Y si empiezo un poco de golpe en el medium puedo corregirlo por medio de la nota aguda, haciéndola descender, con cuidado…

-¿No estás diciendo que uno debería tomar la mejor parte de su voz y llevarla desde allí? Si sólo un tramo de la voz se siente bien.

-Ésta es la forma de poner la voz en forma. A mí me funciona.
(…)
( más suspensivos. Hines discrepaba mucho con su amigo McNeil porque Hines fue siempre un hiper estudioso de la técnica )
-Lo que hacen la mayoría de lo cantantes hoy es distorsionar. Cuanto más distorsionan, más populares son. Haces muchos discos y distorsionas más y más. Toma la pobre compañía discográfica que realiza su Bohème número cuarenta y cuatro. Preferirán tener a alguien que suene diferente. Lo mismo ha llegado a la dirección. En vez de hacer lo que con claridad pide el compositor, el director lo distorsiona haciéndolo controvertido. ¡Y se convierte en un gran intérprete!

-Volvamos al asunto del sustento.

-No pienso en esos términos.

-Vale, appoggio, o lo que hagas para que vibre esa columna de aire.

-Cuando hablas de esa columna de … Lo que quieras… Obviamente has de ser flexible. No se puede construir sobre hormigón, de otra forma no se moverá. Si tomas un bote y lo pones sobre hormigón, está apoyado, pero no está galleggiando (flotando) no se moverá a través de las olas. Y si lo golpean , se romperá. Sostenerse sobre el agua es diferente. (…) Creo que el diafragma está muy sobrevalorado como método de sustento. Creo que proviene más de las costillas flotantes de la espalda. Creo que tomamos mucho más aire de l que realmente necesitamos.

-Interesante. Cuando estudié con Pendiscio, una cosa en la que siempre insistía era en no tomar nunca aire antes de empezar una frase. Había que hacerlo desde la posición neutra del sistema respiratorio en vez de ..... [ tomé en este instante una enorme bocanada como ejemplo]

-Cuando haces eso que muestras, estableces un bloqueo y tensión. Cuando tomas y liberas aire para cantar debería ser cuestión de una fracción de segundo y debería ser algo continuo. Si tomas mucho aire ya estás en dificultades. Ya estás creando tensiones. Respirar no está separado de cantar. Es la misma acción física. (…)

- Entonces si tomas mucho aire antes de la frase has de interrumpir el proceso.

-Casi seguramente. Todo tu organismo está tan concentrado en ese aire que no es posible que obtengas equilibrio. Te puedes dar cuenta de que necesitas menos aire del que la gente piensa.
Entonces esa columna de aire de la que hablamos… en uno de sus extremos está tu cuerpo sosteniéndola, en mi mente, tan profundamente como pueda. Extiendes esa columna tan alta y tan baja como puedas. Todo tu cuerpo está trabajando, la columna vibrará… No puedes conseguirlo si la rigidizas de cualquier forma.

-¿Esto proporciona una garganta abierta? ¿Qué significa una garganta abierta para ti?

-No significa nada. Creo que es una tontería.

-Algunos cantantes hablan del comienzo de un bostezo.

-Estupendo para bostezar.

-O de dejar caer o hacer que la laringe descienda.

-Tan pronto como tiras de algo, has creado tensiones. Entonces tendrás que ajustar algo más si quieres obtener un sonido aceptable.

-¿Qué hay de estos clisés: piensa “bajo” cuando cantes agudo y piensa “alto” cuando cantes grave?

-No tengo la menor idea de lo que significa . Creo que es una tontería porque si la gente cree que esa columna está ahí, ha de trabajar en ambos extremos. No puedes trabajar sólo con un extremo. Si estás hablando de una columna de aire que vibra libremente, tus cuerdas vocales y tu laringe no tienen nada que ver y no deberías pensar en ellas. No hacen nada excepto vibrar. Las dejas a su aire.

-¿Existe alguna diferencia en al configuración de tu garganta mientras asciendes por la tesitura?

-Sucede de forma automática.

-Eso no responde a mi pregunta.

-Desde luego hay algo que cambia.

-¿Qué es lo que cambia?

-Es automático y no me gusta pensar en ello.

-Pero hazlo sólo por el libro. Tienes la bendición de que sea automático. No todos la tenemos.

-Es un milagro electrónico que ocurre y del que nadie sabe mucho.

-Pero no puedes decir “canto de forma automática… Ahora dejen que me siente y observe qué pasa” [En ese momento me veía como un dentista sacándole un diente… Mac probablemente se veía dándome un martillazo en el cráneo]

-Bueno, hay muchas cosas que pasan en la garganta.

-¿Las puedes describir?

-No estoy seguro de que quiera porque seguramente me equivocaré completamente. ( nota : ya está en plena cargada al tema el sarcástico de McNeil )

-Inténtalo. Es divertido cometer errores un instante. [Mi humorada quedó fuera de lugar ya que Mac estaba serio como un muerto]

-No. Llevaré esta entrevista como estuviera hablando con un cantante joven. Suelen decirme “¿cómo tienes esos agudos?” Y estoy en contra de explicárselo, porque no sé qué daño puedo causar explicándole a alguien en quince minutos o una hora cómo hago esas cosas.
_______________

El gran McNeil entre muchas cosas eludidas y otras algo raras largó algunas verdades de a puño, como la de mantener la columna de aire fluyendo sin dirigirla y de no llenarse de aire , algo que le aconsejaba el Maestro Pendiscio a Jerome Hines, tal cual declara. McNeil le huye a las POSICIONES de la laringe o al PIÙ ALTO y PIÙ BASSO y con respecto al apoyo no es demasiado claro porque aparentemente estaría de acuerdo en apoyar hacia abajo pero sin usar los músculos abdominales sino más arriba y a los costados, o en la espalda. Quizás lo que dije yo y lo que el mismo dijo es la clave de todo esto : LA SUYA FUE UNA VOZ MUY FÁCIL, y de lo que el pudo colegir como universal nos pasó varios consejos, y el resto bromeó un poco. Realmente no importa, porque el concepto de armonía , el más elusivo, lo enunció, y es el más profundo de todos. En el original McNeil dice que una falta de armonía en un músculo influye en miles de tensiones compensatorias. Al mismo tiempo valoriza el canto como algo muscular, de gimnasia y UN POCO DE SU CINISMO HACE BIEN PARA AYUDAR A LOS JÓVENES A NO SER TIMADOS POR LOS FAMOSOS " COLORISTAS "

Jerome Hines dice que hace falta ser muy inteligente para ser cantante, casi un genio, por la simultaneidad y complejidad de los elementos y sus combinaciones. Totalmente de acuerdo, salvo que uno sea un brillante Cornell McNeil, y el cerebro y la voz estén en tan profunda y " Libriana armonía "